ⓔ ⓕ ⓖ ⓗ ⓘ ⓙ


영문 이름 한글 자동 변환하는 방법

영문 이름을 한글로 자동으로 변환하는 방법은 매우 간단합니다. 외국인의 이름을 한글로 표기해야 하는 경우가 많아지고 있는 요즘입니다. 일반적인 경우라면 내 생각대로 변환해도 상관없지만, 영어라는 언어가 가진 고유의 특성상 정확한 결과물이 요구되기도 합니다. 100퍼센트 완벽하지는 않겠지만 간단하게 사용할 수 있는 방법은 존재합니다. 그렇다면 영문 이름 한글 자동변환 방법에 대해서 대표적인 4가지 방법을 간단하게 실행할 수 있는 순서대로 소개하겠습니다.

 

  • 구글을 이용한 영문 이름 한글 자동변환 방법
  • 국립국어원 용례를 통한 변환 방법
  • 외국어 사전을 이용한 변환 방법
  • 국민신문고를 이용한 최후의 방법

 

구글 번역을 이용해서 영문 이름 한글 자동 변환하는 방법

첫 번째는 완벽하지는 않지만 구글에서 하는 방법입니다. 먼저 구글에서 구글 번역을 검색합니다. 검색 결과 상단에 입력란이 나타나게 됩니다. 우리가 원하는 것은 일단 영어 이름을 한글로 바꾸는 것이므로 원하는 이름을 왼쪽 편에 입력합니다. 저는 잉글랜드 프리미어리그 스타인 Harry Kane을 입력해 보겠습니다. 영어로 입력하니 오른쪽 편에 한글로 해리 케인이라고 표시가 뜨게 됩니다. 일반적으로 유명한 경우 대체로 정확한 결과물을 나타내는 경우가 많으나 유명한 사례가 아닌 경우에는 정확한 결괏값을 기대하기 쉽지 않은 방법이기도 합니다.

 

 

국립국어원 사례를 통한 영문 이름 한글 변환하는 방법

앞선 구글 번역을 통한 방법은 사실 한계가 있는 방법입니다. 유명인이 아닌 일반인의 이름은 정확한 결괏값을 얻어내기 쉽지 않기 때문입니다. 그래서 우리는 국립국어원에서 소개하고 있는 실제 외국인 이름 변환 사례를 살펴보는 것을 두 번째 대안으로 할 수 있습니다. 아래에서 소개하는 국립국어원 링크로 접속하게 되면 약 6만여 개의 실제 용례들을 손쉽게 검색해볼 수 있습니다. 이번에는 실제로 채드 앤더슨이라는 이름을 한글로 검색해보겠습니다. 채드+앤더슨을 한꺼번에 입력하면 올바른 결괏값이 나오지 않지만 채드와 앤더슨을 분리하여 따로 검색하면 한글 표기법이 나오게 됩니다.

 

 

외국어 사전의 발음으로 영문 이름 한글 변환하는 방법

위 두 가지 방법으로도 제대로 된 결과물을 얻어내지 못하는 경우 외국어 사전 중 발음을 읽어주는 기능을 이용하는 방법이 있습니다. 이 방법은 한글로 정확하게 결과물을 나타내지는 못하지만 생소한 이름이라 어떻게 읽는 것인지 감이 안 잡히는 경우 사용하여 대략적인 결괏값을 얻어낼 수 있는 방법 중에 하나입니다. 아래 링크로 접속한 후 검색창에 해당되는 영문 이름을 검색하게 되면 발음을 재생하는 표시가 뜨게 됩니다. 결괏값이 나오면 재생 버튼을 누르면 발음이 음성으로 나오게 되는데 이를 이용하여 변환하는 방법입니다. 위 두 가지 방법을 이용하여 별다른 결괏값을 얻어내지 못했을 때 사용하는 방법입니다. 부득이한 경우를 제외하고는 추천하지 않습니다.

정확한 결괏값을 원하는 경우 국민신문고를 이용하기

보다 공식적이고 정확한 결괏값을 원하는 경우 국립국어원의 발음 표기법을 확인하여 직접 작성해도 됩니다. 다만 이런 내용이 어렵다고 판단하는 분들을 국민신문고를 통해서 국립국어원의 공식적인 답변을 받아내는 방법도 있습니다. 이 방법은 다소 시간이 걸린다는 점과 정식으로 로그인을 하고 글을 써야 한다는 번거로움이 있지만 정확한 결괏값을 요구하는 문서나 공식적인 자리에 써야 하는 사례의 경우 이용할 수 있는 최후의 방법이라고 볼 수 있습니다. 포털사이트에서 국민신문고를 검색하셔서 민원신청을 합니다. 원하는 외국 이름을 적은 후 민원대상기관을 국립국어원으로 지정하여 질문하면 3-10일 이내에 공식적인 답변이 도착하게 됩니다. 이 방법은 정확하지만 시간이 걸린다는 치명적인 단점을 가지고 있기 때문에 추천하는 방법은 아닙니다.